Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
अन्तर्दधौ स विश्वेशो विवेश च रसां प्रभु: । नरेश्वर! तमोमयी कालरात्रि उनकी ग्रीवा थी। इस प्रकार अनेक मूर्तियोंसे आवृत हयग्रीव रूप धारण करके वे जगदीश्वर श्रीहरि वहाँसे अन्तर्धान हो गये और रसातलमें जा पहुँचे
Antardadhau sa viśveśo viveśa ca rasāṁ prabhuḥ | nareśvara! tamomayī kālarātriḥ asya grīvā āsīt | iti aneka-mūrtibhiḥ āvṛtaḥ hayagrīva-rūpaṁ dhārayitvā sa jagadīśvaraḥ śrīhariḥ tataḥ antardhānaṁ gataḥ rasātalaṁ ca prāptaḥ |
Waiśaṃpāyana berkata: Sang Penguasa semesta lalu lenyap dari pandangan dan, sebagai Mahapenguasa, memasuki kedalaman Rasātala. Wahai raja, leher-Nya laksana Kālarātri—malam waktu yang pekat dan meliputi segalanya. Demikianlah, seakan terselubung oleh banyak perwujudan, Ia mengambil rupa Hayagrīva; Jagadīśvara Śrī Hari pun menghilang dari tempat itu dan mencapai Rasātala.
वैशग्पायन उवाच