Previous Verse
Next Verse

Shloka 533

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

अन्तर्दधौ स विश्वेशो विवेश च रसां प्रभु: । नरेश्वर! तमोमयी कालरात्रि उनकी ग्रीवा थी। इस प्रकार अनेक मूर्तियोंसे आवृत हयग्रीव रूप धारण करके वे जगदीश्वर श्रीहरि वहाँसे अन्तर्धान हो गये और रसातलमें जा पहुँचे

Antardadhau sa viśveśo viveśa ca rasāṁ prabhuḥ | nareśvara! tamomayī kālarātriḥ asya grīvā āsīt | iti aneka-mūrtibhiḥ āvṛtaḥ hayagrīva-rūpaṁ dhārayitvā sa jagadīśvaraḥ śrīhariḥ tataḥ antardhānaṁ gataḥ rasātalaṁ ca prāptaḥ |

Waiśaṃpāyana berkata: Sang Penguasa semesta lalu lenyap dari pandangan dan, sebagai Mahapenguasa, memasuki kedalaman Rasātala. Wahai raja, leher-Nya laksana Kālarātri—malam waktu yang pekat dan meliputi segalanya. Demikianlah, seakan terselubung oleh banyak perwujudan, Ia mengambil rupa Hayagrīva; Jagadīśvara Śrī Hari pun menghilang dari tempat itu dan mencapai Rasātala.

अन्तर्दधौdisappeared, became invisible
अन्तर्दधौ:
TypeVerb
Rootअन्तर्धा (धातु: धा/धा-आदेश)
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विश्वेशःLord of the universe
विश्वेशः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वेश
FormMasculine, Nominative, Singular
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootविश्
FormPerfect (लिट्), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
रसाम्the earth/ground; (here) the nether region
रसाम्:
Karma
TypeNoun
Rootरसा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रभुःthe Lord, master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Ś
Śrī Hari (Viṣṇu)
H
Hayagrīva
N
Nareśvara (the king addressed)
K
Kālarātri
R
Rasā (nether depths)
R
Rasātala