Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Atithi’s Direction to the Nāga-sage Padma at Naimiṣa (अतिथ्युपदेशः—नैमिषे पद्मनागोपाख्यानप्रस्तावः)

हैरण्यगर्भाच्च वसिष्ठाद्धिरण्यकशिपु: शापं प्राप्तवान्‌ यस्मात्‌ त्वयान्यो वृतो होता तस्मादसमाप्त-यज्ञस्त्वमपूर्वात्‌ सत्त्वजातादू वर्धं प्राप्स्यसीति तच्छापदानाद्धिरण्यकशिपु: प्राप्तवान्‌ वधम्‌

hairaṇyagarbhācca vasiṣṭāddhiraṇyakaśipuḥ śāpaṃ prāptavān yasmāt tvayānyo vṛto hotā tasmādasamāpta-yajñas tvam apūrvāt sattvajātād ūrdhvaṃ prāpsyasīti tacchāpadānāddhiraṇyakaśipuḥ prāptavān vadham

Hiraṇyakaśipu terkena kutuk dari Vasiṣṭha, putra Brahmā (Hiraṇyagarbha), karena ia meremehkan Vasiṣṭha dan memilih pendeta hotṛ yang lain. Maka Vasiṣṭha menyatakan, “Karena engkau memilih hotṛ yang berbeda, sebelum yajña ini selesai engkau akan menemui kematian di tangan makhluk yang belum pernah ada sebelumnya.” Oleh daya kutuk itu, Hiraṇyakaśipu sampai pada ajalnya yang telah ditetapkan.

हैरण्यगर्भात्from Hiraṇyagarbha (Brahmā)
हैरण्यगर्भात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहैरण्यगर्भ
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वसिष्ठात्from Vasiṣṭha
वसिष्ठात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Ablative, Singular
हिरण्यकशिपुःHiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुः:
Karta
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु
FormMasculine, Nominative, Singular
शापम्a curse
शापम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्तवान्obtained/received
प्राप्तवान्:
TypeVerb
Rootप्राप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्तवतुँ (past active participle)
यस्मात्because/from which (reason)
यस्मात्:
Hetu
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
अन्यःanother
अन्यः:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
वृतःchosen
वृतः:
TypeVerb
Rootवृ
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
होताthe Hotṛ priest
होता:
Karta
TypeNoun
Rootहोतृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
असमाप्तयज्ञःone whose sacrifice is unfinished
असमाप्तयज्ञः:
TypeAdjective
Rootअसमाप्त-यज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
अपूर्वात्from/by an unprecedented (one)
अपूर्वात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootअपूर्व
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
सत्त्वजातात्from a creature-born being (a living being)
सत्त्वजातात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसत्त्व-जात
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
ऊर्ध्वम्upwards; (here) thereafter/soon
ऊर्ध्वम्:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
वधम्killing/death
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्स्यसिyou will attain/meet
प्राप्स्यसि:
TypeVerb
Rootप्राप्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
शापदानात्from the giving/uttering of the curse
शापदानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशाप-दान
FormNeuter, Ablative, Singular
हिरण्यकशिपुःHiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुः:
Karta
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्तवान्obtained/met
प्राप्तवान्:
TypeVerb
Rootप्राप्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्तवतुँ (past active participle)
वधम्death
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular

अजुन उवाच

अर्जुन (Arjuna)
हिरण्यगर्भ (Hiraṇyagarbha/Brahmā)
वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
हिरण्यकशिपु (Hiraṇyakaśipu)
होतृ (Hotṛ priest)
यज्ञ (Yajña/sacrifice)
शाप (Curse)

Educational Q&A

Disrespect toward a rightful spiritual authority and disruption of dharmic ritual order (yajña) generate consequences that return with certainty; moral-ritual transgression ripens into fate.

Arjuna recounts that Hiraṇyakaśipu, after choosing another hotṛ and slighting Vasiṣṭha, receives a curse that he will be killed before the sacrifice ends by an unprecedented being; the curse becomes the cause of his eventual death.