Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

वह अपने मन्त्रियोंके मना करनेपर भी मुझपर प्रसन्न होनेके कारण वह वर मुझे दे देगा। ज्यों ही संकल्पका जल मेरे हाथपर आयेगा, त्यों ही तीन पगोंसे त्रिलोकीको नापकर उसका सारा राज्य अमिततेजस्वी इन्द्रको समर्पित कर दूँगा। नारद! इस प्रकार मैं सम्पूर्ण देवताओंको अपने-अपने स्थानोंपर स्थापित कर दूँगा ।। बलिं चैव करिष्यामि पातालतलवासिनम्‌ | दानवं च बलिं श्रेष्ठमवध्यं सर्वदैवतै:

baliṃ caiva kariṣyāmi pātālatala-vāsinam | dānavaṃ ca baliṃ śreṣṭham avadhyaṃ sarvadaivataiḥ ||

Aku akan menjadikan Bali penghuni alam bawah (Pātāla) dan menegakkannya sebagai yang utama di antara para Dānava—Bali yang oleh semua dewa harus senantiasa dipandang tak tersentuh dan tak boleh dibinasakan.

बलिम्tribute/offering (Bali)
बलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
करिष्यामिI shall make/do
करिष्यामि:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
पातालतलवासिनम्the dweller in the netherworld (Pātāla)
पातालतलवासिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपातालतलवासिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
दानवम्the Dānava (demon)
दानवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बलिम्Bali (proper name)
बलिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलि
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रेष्ठम्excellent, foremost
श्रेष्ठम्:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
अवध्यम्not to be slain, inviolable
अवध्यम्:
TypeAdjective
Rootअवध्य
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वदैवतैःby all the gods
सर्वदैवतैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वदैवत
FormNeuter, Instrumental, Plural

(भीष्म उवाच

B
Bali
P
Pātāla
D
Dānavas
D
Devas (all gods)