Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Yajña-bhāga-vyavasthā and the Pravṛtti–Nivṛtti Framework (यज्ञभागव्यवस्था तथा प्रवृत्तिनिवृत्तिधर्मविवेचनम्)

पक्षिराजो गरुत्मांश्व॒ यं नित्यममधितिष्ठति । चत्वारो लोकपालाश्ष देवा: सर्षिगणास्तथा

pakṣirājo garutmāṁś ca yaṁ nityam adhitiṣṭhati | catvāro lokapālāś ca devāḥ saṛṣigaṇās tathā ||

Bhishma berkata: “Dia yang senantiasa didampingi dan dijunjung oleh Garuḍa, raja segala burung; dia yang juga dihormati dan ditegakkan oleh keempat penjaga penjuru dunia, para dewa, serta himpunan para ṛṣi.”

पक्षिराजःking of birds
पक्षिराजः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्षिराज
FormMasculine, Nominative, Singular
गरुत्मान्Garutman (Garuda)
गरुत्मान्:
Karta
TypeNoun
Rootगरुत्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यम्whom/which
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
अधितिष्ठतिpresides over / sits upon
अधितिष्ठति:
Karta
TypeVerb
Rootअधि-स्था
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
चत्वारःfour
चत्वारः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकपालाःguardians of the worlds
लोकपालाः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकपाल
FormMasculine, Nominative, Plural
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्षिगणाःgroups of sages (with rishis)
सर्षिगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्षिगण
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand also / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
Garuḍa
L
Lokapālas (four guardians of the worlds)
D
Devas
Ṛṣis (sages)