Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī

सूंजयं श्वैत्यमभ्येत्य राजानमिदमूचतु: । वे दोनों लोकपूजित महर्षि “तथास्तु” कहकर पूर्वोक्त प्रतिज्ञा करनेके पश्चात्‌ श्वैतपुत्र राजा सूंजयके पास जाकर इस प्रकार बोले--

sūñjayaṃ śvaityam abhyetya rājānam idam ūcatuḥ | te dvau lokapūjitau maharṣī “tathāstu” kahkar pūrvokta-pratijñāṃ kṛtvā śvaitaputra-rājā sūñjayasya samīpaṃ gatvā evaṃ prāha ||

Kedua maharsi yang dipuja dunia itu, setelah mengucap “Tathāstu—demikianlah adanya” dan mengikat diri pada ikrar yang telah disebutkan, mendatangi Raja Sūñjaya putra Śvaiti, lalu berkata demikian.

सूंजयम्Sūñjaya (as object: to/unto Sūñjaya)
सूंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
श्वैत्यंŚvaitya (proper name; as object/goal)
श्वैत्यं:
Karma
TypeNoun
Rootश्वैत्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
TypeVerb
Rootअभि-इ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
ऊचतुःthey two said
ऊचतुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Parasmaipada

श्रीकृष्ण उवाच

S
Sūñjaya (King, son of Śvaiti)
Ś
Śvaiti (as patronymic reference)
T
Two Maharṣis (unnamed sages)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic seriousness of assent and vow-taking: when revered sages say “tathāstu” and undertake a pratijñā, their word becomes a moral commitment that guides subsequent action and lends legitimacy to what follows.

Two world-honoured sages, after agreeing (“tathāstu”) and making the earlier-mentioned pledge, approach King Sūñjaya (son of Śvaiti) and begin to address him, setting up the next portion of their counsel or message.