Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī
यथावत् पृथिवीपाल आवयो: प्रगुणी भव । 'भूपाल! हम दोनों तुम्हारे हितके लिये कुछ कालतक तुम्हारे पास ठहरेंगे। तुम हमारे अनुकूल होकर रहो”
yathāvat pṛthivīpāla āvayoḥ pragūṇī bhava | bhūpāla! āvāṃ tava hitāya kiñcit kālaṃ tvat-samīpe sthāsyāvaḥ | tvaṃ asmāsu anukūlaḥ san tiṣṭha ||
Wahai pelindung bumi, bersikaplah patut dan berkenan kepada kami. Wahai raja, demi kesejahteraanmu kami berdua akan tinggal di dekatmu untuk beberapa waktu; karena itu tetaplah bersahabat dan bekerja sama dengan kami.
श्रीकृष्ण उवाच
A ruler should respond to wise guidance with proper receptivity and cooperation, especially when counsel is offered explicitly for his welfare; ethical governance begins with humility and willingness to be guided.
Śrī Kṛṣṇa addresses a king as ‘protector of the earth,’ stating that he and his companion will stay nearby for a time for the king’s benefit, and asks the king to remain favorable and aligned with them.