Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyāya 290: Sāṃkhya-vidhi, Deha-doṣa, Guṇa-vicāra, and Mokṣa-gati

Bhīṣma–Yudhiṣṭhira Dialogue

रागी युक्त: पचमानो<35त्महेतो- मूर्खो वक्ता नृपहीनं च राष्ट्रम्‌ । एते सर्वे शोच्यतां यान्ति राजन्‌ यश्चायुक्त: स्नेहहीन: प्रजासु

parāśara uvāca |

rāgī yuktaḥ pacamāno ’tmahetoḥ mūrkho vaktā nṛpahīnaṃ ca rāṣṭram |

ete sarve śocyatāṃ yānti rājan yaścāyuktaḥ snehahīnaḥ prajāsu ||

Parāśara berkata: “Wahai raja, orang yang digerakkan oleh nafsu, yogin yang terikat pada kenikmatan indria, orang yang memasak hanya untuk dirinya, pembicara bodoh, dan negeri yang tanpa raja—semuanya patut diratapi. Demikian pula seorang penguasa yang tak berdisiplin dan tanpa kasih kepada rakyatnya.”

रागीpassionately attached
रागी:
Karta
TypeAdjective
Rootरागिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युक्तःyoked/engaged (in yoga)
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
पचमानःcooking
पचमानः:
Karta
TypeVerb
Rootपच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Present (Shatru), Parasmaipada (active participle)
आत्महेतोःfor one’s own sake (self-interest)
आत्महेतोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्महेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
मूर्खःa fool
मूर्खः:
Karta
TypeNoun
Rootमूर्ख
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्ताspeaker
वक्ता:
Karta
TypeNoun
Rootवक्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपहीनम्devoid of a king
नृपहीनम्:
Karta
TypeAdjective
Rootनृपहीन
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राष्ट्रम्kingdom/state
राष्ट्रम्:
Karta
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Nominative, Singular
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
शोच्यताम्of those worthy of lamentation (i.e., to be lamented)
शोच्यताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशोच्य
FormFeminine, Genitive, Plural
यान्तिgo/come to (a state)
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अयुक्तःundisciplined/unrestrained
अयुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नेहहीनःdevoid of affection
स्नेहहीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्नेहहीन
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजासुtowards/among the subjects
प्रजासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Locative, Plural

पराशर उवाच

P
Parāśara
R
rājan (the king addressed)
R
rāṣṭra (kingdom/realm)
P
prajā (subjects)

Educational Q&A

Personal discipline and social responsibility are essential: passion, selfishness, and foolish speech are blameworthy, and a king who lacks self-control and affection for his people is especially condemnable; a realm without proper kingship is also a cause for grief.

In Śānti Parva’s instruction on conduct and governance, the sage Parāśara addresses a king and lists types of persons—and even a kingless polity—who are ‘śocya’ (to be lamented/criticized), emphasizing the ethical duties of rulers and citizens.