Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म

Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving

पर्यड्क इव विभ्राजन्नुपविष्टो बभूव ह | शैलराजसुता चास्य नित्य पाश्वे स्थिता बभौ,सुवर्णमय धातुसे विभूषित उस पर्वतशिखरके तटपर बैठे हुए महादेवजी उसी प्रकार अपूर्व शोभा पाते थे मानो किसी सुन्दर पर्यड्कपर बैठे हों। वहीं प्रतिदिन उनके वामपार्श्रमें रहकर गिरिराजनन्दिनी भगवती पार्वती भी अनुपम शोभा पाती थीं

paryaṅka iva vibhrājann upaviṣṭo babhūva ha | śailarājasutā cāsya nitya pārśve sthitā babhau ||

Bhishma berkata: Ia duduk di sana dan bersinar dengan kemegahan yang luar biasa, seakan berbaring di atas dipan yang indah. Dan di sisinya, senantiasa hadir, berdiri putri raja gunung—Dewi Pārvatī—yang juga memancarkan keelokan yang tiada banding.

पर्यङ्कःa couch/bed
पर्यङ्कः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्यङ्क
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
विभ्राजन्shining, resplendent
विभ्राजन्:
TypeVerb
Rootभ्राज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
उपविष्टःseated
उपविष्टः:
TypeVerb
Rootउप-विश्
Formक्त (past passive participle, used adjectivally), Masculine, Nominative, Singular
बभूवbecame/was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
शैलराजसुताdaughter of the mountain-king (Pārvatī)
शैलराजसुता:
Karta
TypeNoun
Rootशैलराजसुता
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नित्यंalways
नित्यं:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
पार्श्वेat the side
पार्श्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्श्व
FormNeuter, Locative, Singular
स्थिताstanding/remaining
स्थिता:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle, used adjectivally), Feminine, Nominative, Singular
बभौshone/appeared splendid
बभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Maheśvara (Mahādeva/Śiva)
P
Pārvatī (Śailarājasutā, Girirājanandinī)
M
Mountain-king (Himālaya, implied)
P
Paryaṅka (couch/seat)

Educational Q&A

The verse highlights divine majesty and auspicious companionship: Śiva’s serene radiance and Pārvatī’s constant presence symbolize the inseparable harmony of consciousness and power (Śiva–Śakti), suggesting that spiritual greatness is marked by steadiness, splendor, and auspicious association.

Bhīṣma describes a vision-like scene: Mahādeva sits on a mountain setting, shining as if on a splendid couch, while Pārvatī, the mountain-king’s daughter, stands ever at his side, equally radiant.