Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyātma-krama: Indriya–Manas–Buddhi–Ātman Hierarchy and Citta-Prasāda (आध्यात्मक्रमः)

यथा सर्वाणि भूतानि वृष्टिभौमानि वर्षति । सृजते सर्वतो$ज्रानि तथा वेदा युगे युगे

yathā sarvāṇi bhūtāni vṛṣṭi-bhaumāni varṣati | sṛjate sarvato 'ṅgāni tathā vedā yuge yuge ||

Vyāsa berkata: “Sebagaimana hujan yang turun ke bumi melahirkan segala makhluk dan menyuburkan anggota-anggota mereka dari segala arah, demikian pula Weda, dari zaman ke zaman, menopang dan menguatkan seluruh laku dan disiplin yoga.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, accusative, plural
भूतानिbeings, creatures
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
Formneuter, accusative, plural
वृष्टिrainfall, rain
वृष्टि:
Karta
TypeNoun
Rootवृष्टि
Formfeminine, nominative, singular
भौमानिearthly, terrestrial
भौमानि:
Karma
TypeAdjective
Rootभौम
Formneuter, accusative, plural
वर्षतिrains, pours down
वर्षति:
TypeVerb
Rootवृष्
Formpresent indicative (lat), 3rd, singular, parasmaipada
सृजतेcreates, produces
सृजते:
TypeVerb
Rootसृज्
Formpresent indicative (lat), 3rd, singular, ātmanepada
सर्वतःfrom all sides, everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
अज्रानिlimbs/parts (contextual)
अज्रानि:
Karma
TypeNoun
Rootअज्र
Formneuter, accusative, plural
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karta
TypeNoun
Rootवेद
Formmasculine, nominative, plural
युगेin an age (yuga)
युगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुग
Formneuter, locative, singular
युगेin an age (repeated: age after age)
युगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुग
Formneuter, locative, singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
V
Vedas
R
rain (vṛṣṭi)
E
earth (bhūmi/bhauma)
B
beings (bhūtāni)
Y
yuga

Educational Q&A

The verse teaches that the Vedas function as a perennial source of nourishment for dharma and yogic disciplines, just as rain sustains life on earth. Across changing ages, they preserve and strengthen the means of right living and spiritual practice.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and spiritual disciplines, Vyāsa uses a natural analogy—rain nourishing beings—to explain how Vedic revelation continually supports and revitalizes yogic paths and righteous conduct in every yuga.