योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
राज्ञां विजयमानानां सेनाग्रेषु ध्वजेषु च । निवासे धर्मशीलानां विषयेषु पुरेषु च
rājñāṁ vijayamānānāṁ senāgreṣu dhvajeṣu ca | nivāse dharmaśīlānāṁ viṣayeṣu pureṣu ca ||
Śakra berkata: “Aku senantiasa bersemayam di antara raja-raja yang menang—pada panji-panji yang berkibar di barisan terdepan bala tentaranya. Dan pada kediaman orang-orang yang tabiatnya teguh dalam dharma, di wilayah kekuasaan serta di kota-kota mereka pun aku selalu tinggal.”
शक्र उवाच
The verse links enduring prosperity and auspicious power with two supports of rulership: success in protecting the realm (symbolized by victory and the army’s foremost banner) and inner moral discipline (dharmaśīla conduct). It implies that true royal fortune is sustained not merely by conquest but by righteousness permeating the king’s residence, territory, and cities.
Śakra (Indra) speaks about where he—or an implied divine presence such as śrī/fortune and sovereignty—abides. He declares that this presence is found with victorious kings at the head of their armies and also with naturally righteous people in their homes, kingdoms, and cities, emphasizing the convergence of martial success and dharmic life.