ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana
River-of-Saṃsāra Metaphor
द्विजोत्तमै: सर्वगतैरभिष्टतो विदीप्ततेजा गतमन्युरी श्वर: । प्रशान्तचेता मुदितः स्वमालयं त्रिविष्टपं प्राप्प मुमोद वासव:
dvijottamaiḥ sarvagatair abhiṣṭato vidīptatejā gatamanyur īśvaraḥ | praśāntacetā muditaḥ svam ālayaṃ triviṣṭapaṃ prāpya mumoda vāsavaḥ ||
Bhishma berkata—dipuji dari segala arah oleh para Brahmana utama yang pengaruhnya menjangkau ke mana-mana, Indra, penguasa para dewa, bersinar gemilang namun bebas dari amarah. Dengan batin yang tenteram dan hati yang gembira, Vāsava kembali ke kediamannya, Triviṣṭapa (surga para Tiga Puluh Tiga), dan di sana ia merasakan sukacita.
भीष्म उवाच
The verse highlights that genuine authority and divine power are perfected by the absence of anger and the presence of mental tranquility; praise offered by the righteous culminates in serenity and rightful enjoyment of one’s proper station.
Indra, lauded by eminent Brahmins, becomes free from wrath, grows calm and joyful, and then returns to his heavenly abode (Triviṣṭapa), where he rejoices.