Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

जापक–इक्ष्वाकु–सत्यविवादः

The Jāpaka, Ikṣvāku, and the Dispute on Truth and Merit

दानं तु द्विविध॑ प्राहुः परत्रार्थमिहैव च । सद्धभयो यद्‌ दीयते किंचित्‌ तत्परत्रोपतिष्ठते,दान दो प्रकारका बताया जाता है--एक परलोकके लिये है और दूसरा इहलोकके लिये। सत्पुरुषोंको जो कुछ दिया जाता है, वह दान परलोकमें अपना फल देनेके लिये उपस्थित होता है और असत्पुरुषोंको जो दान दिया जाता है, उसका फल यहीं भोगा जाता है। जैसा दान दिया जाता है, वैसा ही उसका फल भी भोगनेमें आता है

bhāradvāja uvāca | dānaṃ tu dvividhaṃ prāhuḥ paratrārtham ihaiva ca | sadbhyo yad dīyate kiñcit tat paratro-patiṣṭhate |

Pemberian (dāna) dinyatakan ada dua macam—yang ditujukan bagi alam kemudian, dan yang ditujukan bagi dunia ini. Apa pun yang diberikan, meski sedikit, kepada orang baik dan layak, menjadi tegak untuk berbuah di alam berikutnya.

दानम्gift, charity
दानम्:
Karta
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
द्विविधम्twofold
द्विविधम्:
TypeAdjective
Rootद्विविध
FormNeuter, Nominative, Singular
प्राहुःthey say, they have declared
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र+अह्
FormPerfect, Third, Plural
परत्रार्थम्for the sake of the next world
परत्रार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरत्रार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
सद्भ्यःto the good (persons)
सद्भ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Dative, Plural
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दीयतेis given
दीयते:
TypeVerb
Rootदा
FormPresent, Passive, Third, Singular
किञ्चित्something, a little
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्that (gift/result)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
परत्रin the next world
परत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरत्र
उपतिष्ठतेstands by, becomes available (as fruit)
उपतिष्ठते:
TypeVerb
Rootउप+स्था
FormPresent, Third, Singular

भरद्वाज उवाच

B
Bhāradvāja

Educational Q&A

Charity is evaluated by its intention and the worthiness of the recipient: gifts to the virtuous become spiritual capital bearing fruit in the hereafter, while gifts to the unworthy tend to yield only immediate, worldly returns. The fruit corresponds to the manner and object of giving.

In the didactic setting of Śānti Parva, the sage Bhāradvāja instructs on dharma by classifying dāna (charity) into two types—otherworldly and worldly—and explains how the recipient’s character shapes where and how the giver experiences the result.