Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

Adhyāya 174: Karma as an inescapable companion (कर्मानुगमन-उपदेश)

ब्रह्मा चैनं महात्मानमातिथ्येनाभ्यपूजयत्‌ । तदनन्तर बकराज यथोचित रीतिसे ब्रह्माजीकी सभामें गया और ब्रह्माजीने उस महात्माका आतिथ्य-सत्कार किया

brahmā cainaṁ mahātmānam ātithyenābhyapūjayat |

Bhishma berkata: “Brahmā menghormati sang mahatma sebagai tamu, sesuai dharma perjamuan. Sesudah itu Raja Baka pergi ke sidang Brahmā dengan tata cara yang patut, dan Brahmā menyambutnya dengan penghormatan yang layak.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आतिथ्येनwith hospitality
आतिथ्येन:
Karana
TypeNoun
Rootआतिथ्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभ्यपूजयत्honoured / worshipped
अभ्यपूजयत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
M
mahātmā (unnamed great-souled guest)

Educational Q&A

The verse highlights ātithi-dharma: honoring a worthy guest is a fundamental ethical duty, upheld even by Brahmā himself, implying that social and spiritual order rests on reverence, humility, and proper reception of the virtuous.

Bhīṣma narrates that a great-souled figure arrives before Brahmā, and Brahmā receives him according to proper custom, offering hospitality and honor in his assembly.