Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

ब्राह्मणस्तु सुरापस्य गन्धमादाय सोमप:,सोमपान करनेवाला ब्राह्मण यदि किसी शराबीकी गन्ध भी सूँघ ले तो वह तीन दिनोंतक गरम जल पीकर रहे, फिर तीन दिन गरम दूध पीये। तीन दिन गरम दूध पीनेके बाद तीन दिनतक केवल वायु पीकर रहे। इससे वह शुद्ध हो जाता है

brāhmaṇas tu surāpasya gandham ādāya somapaḥ |

Bhīṣma bersabda: “Jika seorang brāhmaṇa peminum Soma sampai menghirup (mencium) bau seorang peminum minuman keras, hendaklah ia menjalani penebusan penyucian: selama tiga hari ia hanya minum air panas; kemudian tiga hari hanya minum susu panas; dan setelah itu, selama tiga hari ia hidup hanya dengan udara (berpuasa sepenuhnya). Dengan laku ini ia menjadi suci kembali.”

ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सुरापस्यof liquor (sura)
सुरापस्य:
TypeNoun
Rootसुरा
FormFeminine, Genitive, Singular
गन्धम्smell/odor
गन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
आदायhaving taken/received (i.e., having smelled)
आदाय:
TypeVerb
Rootआ-दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सोमपःa Soma-drinker
सोमपः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमप
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
brāhmaṇa (Brahmin)
S
surā (liquor)
S
Soma

Educational Q&A

The verse teaches that even indirect contact with intoxicants (here, merely smelling a drunkard) is treated as a serious impurity for a Soma-qualified Brahmin, and that purity is restored through a structured, time-bound penance emphasizing restraint and bodily discipline.

In Bhishma’s instruction on dharma in the Shanti Parva, he lays down a specific expiation: three days on hot water, three days on hot milk, and three days living only on air, after which the Brahmin is considered purified.