Tapas, Tīrtha, and Moral Rehabilitation (Śānti-parva 148)
तस्माद् धर्म चरिष्यामि धर्मो हि परमा गति: । दृष्टो धर्मो हि धर्मिछे यादृशो विहगोत्तमे,“अहो! महात्मा कबूतरने अपने शरीरका दान करके मेरे सामने अतिथि-सत्कारका उज्ज्वल आदर्श रक््खा है, अत: मैं भी अब धर्मका ही आचरण करूँगा; क्योंकि धर्म ही परम गति है। उस धर्मात्मा श्रेष्ठ पक्षीमें जैसा धर्म देखा गया है, वैसा ही मुझे भी अभीष्ट है
tasmād dharma cariṣyāmi dharmo hi paramā gatiḥ | dṛṣṭo dharmo hi dharmiṣṭhe yādṛśo vihagottame ||
Karena itu aku akan menjalankan dharma; sebab dharma sajalah tujuan tertinggi dan perlindungan terakhir. Dharma yang kulihat pada burung terbaik itu—yang berhati luhur—itulah dharma yang juga ingin kuikuti, karena sang merpati agung telah menegakkan teladan gemilang tentang penghormatan kepada tamu, bahkan dengan mengorbankan tubuhnya sendiri di hadapanku.
भीष्म उवाच
Dharma is presented as the highest goal, and true righteousness is measured by conduct—especially the unwavering protection and honoring of a guest (atithi), even when it demands personal sacrifice.
Bhishma, while instructing on dharma, refers to an exemplary incident involving a ‘best of birds’ (a pigeon) whose conduct embodied perfect righteousness through hospitality and self-offering; inspired by that model, he resolves to follow dharma in the same spirit.