Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

आपद्धर्मे कोशबलन्यायः | Treasury, Force, and Crisis-Ethics for the King

दृष्टवाहं तं कृश विप्रं भीत: परमदुर्मना: । पादौ तस्याभिवाद्याथ स्थित: प्राउजलिरग्रत:

dṛṣṭvāhaṃ taṃ kṛśa vipraṃ bhītaḥ paramadurmanāḥ | pādau tasyābhivādyātha sthitaḥ prāñjalir agrataḥ ||

Melihat brāhmaṇa yang kurus kering itu, aku diliputi rasa takut dan batinku tenggelam dalam duka yang amat dalam. Lalu aku bersujud hormat di kakinya, dan berdiri di hadapannya dengan kedua tangan terkatup penuh takzim.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here), non-finite
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
तम्him/that (person)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
कृशम्thin, emaciated
कृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृश
Formmasculine, accusative, singular
विप्रम्brahmin
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
Formmasculine, accusative, singular
भीतःfrightened
भीतः:
Karta
TypeVerb
Rootभी (भि)
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine, nominative, singular
परमvery, extremely
परम:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
Formmasculine, nominative, singular
दुर्मनाःsad at heart, dejected
दुर्मनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्मनस्
Formmasculine, nominative, singular
पादौthe two feet
पादौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाद
Formmasculine, accusative, dual
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, genitive, singular
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअभि + वद्
Formल्यप् (gerund/absolutive), parasmaipada (usage-neutral here), non-finite
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
स्थितःstood
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine, nominative, singular
प्राञ्जलिःwith joined palms
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
Formmasculine, nominative, singular
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
vipra (a brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic conduct: even when shaken by fear or guilt, one should respond with humility and respect toward a brāhmaṇa/elder—bowing at the feet and standing with folded hands—signaling readiness to listen, accept correction, and act ethically.

Bhīṣma describes his immediate reaction upon seeing a frail brāhmaṇa: he feels fear and deep mental anguish, then formally pays obeisance at the brāhmaṇa’s feet and stands before him with joined palms, indicating reverence and submission to the brāhmaṇa’s words.