Gautama–Yama Saṃvāda: Mātṛ-Pitṛ-Ṛṇa (Debt to Parents) and Śubha-Loka Attainment
भवत् तपोविघधातो वा यदि स्याद् विरमे ततः । यदि वास्ति कथायोगो योडयं प्रश्नो मयेरित:
bhavat tapovighadhāto vā yadi syād virame tataḥ | yadi vāsti kathāyogo yo 'yaṃ praśno mayeritaḥ |
Bhīṣma berkata: “Jika pertanyaanku ini dapat mengganggu tapa kalian, maka aku akan segera berhenti. Namun jika ada kelonggaran untuk berbincang, mohon selesaikan pertanyaan yang telah kuajukan. Aku ingin mendengar dengan jelas sebab munculnya harapan dan ukuran sejati dari kemampuan seseorang. Karena kalian senantiasa tekun dalam tapas, berhimpunlah dan pertimbangkan perkara ini.”
भीष्म उवाच
A seeker should inquire with humility and sensitivity: if one’s questions hinder another’s spiritual discipline, one should pause; if there is proper occasion, one should pursue clarification through respectful dialogue and collective deliberation.
Bhīṣma, engaged in a serious inquiry, addresses ascetics (implied by the context) and asks whether his questioning disrupts their tapas. If not, he requests that they take time to discuss and resolve the doubt he has raised, especially concerning the grounds of hope and the limits of human capability.