Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

उपायधर्म-सेनायोगः

Upāya-dharma and Senāyoga: Expedient Ethics & Army Deployment

जलवांस्तृणवान्‌ मार्ग: समो गम्य: प्रशस्यते । चारै: सुविदिताभ्यास: कुशलैर्वनगोचरै:

Dalam perjalanan perang, jalan yang dipuji ialah yang rata, mudah dilalui, serta memiliki air dan rerumputan. Para mata-mata yang cakap, yang terbiasa bergerak di rimba, mengetahui jalur itu dengan sangat baik karena pengalaman dan latihan.

जलवान्having water, well-watered
जलवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootजलवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तृणवान्having grass
तृणवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootतृणवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मार्गःpath, route
मार्गः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
समःlevel, even
समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular
गम्यःpassable, traversable
गम्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootगम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रशस्यतेis praised/commended
प्रशस्यते:
TypeVerb
Rootप्र + शंस्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Impersonal usage
चारैःby spies, by scouts
चारैः:
Karana
TypeNoun
Rootचार
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुविदितwell-known, well-ascertained
सुविदित:
Karta
TypeAdjective
Rootसु + विदित
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्यासःpractice; familiarity; repeated acquaintance
अभ्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootअभ्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
कुशलैःby skilled (ones)
कुशलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Instrumental, Plural
वनगोचरैःby forest-roamers
वनगोचरैः:
Karana
TypeNoun
Rootवनगोचर
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच