गान्धारी-प्रशमनम् — Pacification of Gāndhārī and Kṛṣṇa’s Counsel at Hāstinapura
भूषणान्यथ मुख्यानि कम्बलान्यजिनानि च । दासीदासमसंख्येयं राज्योपकरणानि च,चाँदी, सोना, मोती, मणि, अच्छे-अच्छे आभूषण, कम्बल (कालीन), मृगचर्म, असंख्य दास-दासी तथा राज्यके बहुत-से सामान उनके हाथ लगे
bhūṣaṇāny atha mukhyāni kambalāny ajināni ca | dāsīdāsam asaṅkhyaṁ rājyopakaraṇāni ca ||
Mereka pun menguasai perhiasan-perhiasan pilihan, selimut dan alas, kulit-kulit binatang; hamba laki-laki dan perempuan yang tak terhitung; serta banyak perlengkapan dan perangkat kekuasaan kerajaan.
युधिछिर उवाच
The verse highlights the accumulation of wealth and royal resources as a consequence of conflict, implicitly inviting reflection on dharma: material gain and political power are inseparable from the moral burden and suffering produced by war.
Yudhiṣṭhira enumerates the items obtained—fine ornaments, coverings, hides, innumerable servants, and various royal appurtenances—describing the tangible spoils and administrative resources that have come into someone’s possession in the war’s aftermath.