सरस्वतीतीर्थानुक्रमः — बलरामस्य तीर्थयात्रा
Sarasvatī Tīrtha Itinerary — Balarāma’s Pilgrimage
त्रितश्नाभ्यागमत् प्रीतः स्वमेव निलयं तदा । नरेश्वर! मुनिके माँगे हुए वरके विषयमें “तथास्तु” कहकर सब देवता जैसे आये थे, वैसे ही चले गये। फिर त्रित भी प्रसन्नतापूर्वक अपने घरको ही लौट गये
vaiśampāyana uvāca | tṛtaś cābhyagamat prītaḥ svam eva nilayaṃ tadā | nareśvara munike māṅge hue varake viṣayameṃ “tathāstu” kahakara sab devatā jaise āye the vaise hī cale gaye | punaḥ tṛto ’pi prasannatāpūrvaka apane ghar ko hī lauṭ gaye |
Waiśampāyana berkata: “Wahai raja! Para dewa, setelah mengucapkan ‘Tathāstu—demikianlah adanya’ mengenai anugerah yang dimohon sang resi, pun pergi sebagaimana mereka datang. Sesudah itu Tṛta, dengan hati puas dan gembira, kembali ke kediamannya sendiri.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic reliability: once a boon is granted with “tathāstu,” the giver—human or divine—stands by that assent and departs without duplicity, emphasizing truthfulness and the sanctity of one’s word.
After the sage’s requested boon is affirmed by the gods with “tathāstu,” the gods leave as they came; then Tṛta, satisfied, also returns to his own home, marking a calm closure to the episode.