Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

व्यश्वसूतरथं चक्रे सव्यसाची परंतप:

vyaśvasūtarathaṃ cakre savyasācī parantapaḥ

Sañjaya berkata: Arjuna, sang Savyasāci, pembakar musuh, menghancurkan kuda, kusir, dan kereta perang pihak lawan.

व्यश्वसूतरथम्the chariot with horses and charioteer (i.e., fully equipped chariot)
व्यश्वसूतरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व + सूत + रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रेmade / rendered
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
सव्यसाचीArjuna (the ambidextrous archer)
सव्यसाची:
Karta
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
परंतपःthe scorcher of foes (epithet)
परंतपः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Savyasācī)
E
enemy chariot (ratha)
C
charioteer (sūta)
H
horses (aśva)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined martial excellence within the harsh framework of kṣatriya-duty: in war, decisive action and skill are exercised not as personal cruelty but as the grim execution of one’s role in a righteous conflict as presented by the epic’s narrative voice.

Sañjaya reports that Arjuna, famed as Savyasācī, strikes so effectively that the opponent’s chariot-unit—its horses, charioteer, and chariot—is rendered ruined or disabled, signaling a turning point in that immediate combat exchange.