Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

शल्यस्य पाण्डवसेनापीडनम् — Śalya’s Assault on the Pāṇḍava Host

with Omens and Bhīma’s Counter

परस्परवधे यत्तौ छिद्रान्वेषणतत्परौ । उस समय वहाँ पाण्डुपुत्र नकुल और कर्णकुमार चित्रसेनमें मुझे कोई अन्तर नहीं दिखायी देता था। दोनों ही अस्त्र-शस्त्रोंके विद्वान, बलवान्‌ तथा रथयुद्धमें कुशल थे। परस्पर घातमें लगे हुए वे दोनों वीर एक-दूसरेके छिद्र (प्रहारके योग्य अवसर) ढूँढ़ रहे थे

parasparavadhe yattau chidra-anveṣaṇa-tatparau |

Sañjaya berkata: Keduanya bertekad saling membinasakan, sepenuhnya tenggelam mencari celah yang dapat diserang. Pada saat itu, di mataku tak ada bedanya antara Nakula putra Pāṇḍu dan Citraseṇa putra Karṇa: keduanya mahir dalam ilmu senjata, kuat, dan terampil dalam perang kereta. Terlibat dalam serangan timbal balik, dua kesatria itu terus mengawasi sekecil apa pun kelengahan lawan—peluang sah untuk menghantam menurut dharma perang—meski amuk pertempuran mendorong mereka menuju maut.

परस्परवधेin mutual slaying
परस्परवधे:
अधिकारण
TypeNoun
Rootपरस्पर-वध
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
यत्तौintent/engaged
यत्तौ:
कर्ता
TypeAdjective
Rootयत (यम् धातु, क्त)
Formपुं, प्रथमा, द्विवचन
छिद्रopenings, weak points
छिद्र:
कर्म
TypeNoun
Rootछिद्र
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
अन्वेषणsearching
अन्वेषण:
अधिकारण
TypeNoun
Rootअन्वेषण
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
तत्परौintent upon, devoted to
तत्परौ:
कर्ता
TypeAdjective
Rootतत्पर
Formपुं, प्रथमा, द्विवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nakula
C
Citraseṇa (son of Karṇa)
K
Karṇa
P
Pāṇḍu

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, equally matched warriors become absorbed in seeking the opponent’s ‘chidra’—a vulnerable opening. It implicitly points to the tension between kṣatriya duty (skillful, rule-bound combat) and the grim reality that even disciplined warfare is driven toward mutual destruction.

Sañjaya describes a chariot duel in which Nakula and Citraseṇa appear evenly matched. Both are powerful and expert in weapons, and they circle one another looking for a momentary weakness to land a decisive blow.