Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Yudhiṣṭhira’s Lament and Kṛṣṇa’s Rudra-Cosmogony Explanation (सौप्तिक पर्व, अध्याय १७)

ता: सृष्टमात्रा: क्षुधिता: प्रजा: सर्वा: प्रजापतिम्‌ । बिभक्षयिषवो राजन्‌ सहसा प्राद्रवंस्तदा,राजन! सृष्टि होते ही समस्त प्रजा भूखसे पीड़ित हो प्रजापतिको ही खा जानेकी इच्छासे सहसा उनके पास दौड़ी गयी

tāḥ sṛṣṭamātrāḥ kṣudhitāḥ prajāḥ sarvāḥ prajāpatiṃ | bibhakṣayiṣavo rājan sahasā prādravāṃs tadā ||

Begitu diciptakan, semua makhluk itu, tersiksa oleh lapar, wahai Raja, seketika bergegas menuju Prajāpati, terdorong hasrat untuk melahap bahkan sang pencipta mereka sendiri.

ताःthose (they)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
सृष्टमात्राःjust-created, newly created
सृष्टमात्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootसृष्टमात्र
FormFeminine, Nominative, Plural
क्षुधिताःhungry
क्षुधिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुधित
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रजाःcreatures, subjects
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रजापतिम्Prajapati (lord of creatures)
प्रजापतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Accusative, Singular
बिभक्षयिषवःwishing to eat, desiring to devour
बिभक्षयिषवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबिभक्षयिषु
FormFeminine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सहसाsuddenly, hastily
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
प्राद्रवन्ran forth, rushed
प्राद्रवन्:
TypeVerb
Rootप्र + द्रु
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Prajāpati
J
Janamejaya
P
prajāḥ (created beings/creatures)

Educational Q&A

The verse highlights how raw hunger and desire, if not restrained by dharma and self-governance, can become violently self-destructive—so extreme that beings may turn against the very principle or source that sustains them (Prajāpati).

Immediately after their creation, the beings become intensely hungry and, in a sudden rush, run toward Prajāpati with the intention of eating him; Vaiśampāyana narrates this to King Janamejaya.