Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ

हृतस्वस्य हि यद्‌ दुःखं हतपुत्रस्य चैव यत्‌ । ऋणिन: प्रति यच्चैव स्वार्थाद्‌ भ्रष्टस्य चैव यत्‌

hṛtasvasya hi yad duḥkhaṃ hataputrasya caiva yat | ṛṇinaḥ prati yac caiva svārthād bhraṣṭasya caiva yat ||

Kāśyapa berkata: “Duka orang yang hartanya dirampas, duka orang yang putranya terbunuh, kesesakan ketika berhadapan dengan para penagih utang, dan pedihnya orang yang tersingkir dari kepentingan serta tujuan yang semestinya—semuanya adalah penderitaan yang amat berat dan menggerogoti.”

हृतस्वस्यof one whose wealth has been taken
हृतस्वस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootहृतस्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
यत्which/that (what)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
दुःखम्sorrow, pain
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
हतपुत्रस्यof one whose son is slain
हतपुत्रस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootहतपुत्र
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यत्which/that (what)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
ऋणिनःof a debtor
ऋणिनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootऋणिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रतिtowards/with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
यत्which/that (what)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
स्वार्थात्from one's own purpose/interest
स्वार्थात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वार्थ
FormMasculine, Ablative, Singular
भ्रष्टस्यof one who has fallen away/been deprived
भ्रष्टस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यत्which/that (what)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

कश्यप उवाच

कश्यप (Kāśyapa)
पुत्र (son)
ऋणिन् (debtor)
ऋण (debt/credit)

Educational Q&A

The verse catalogs major sources of human anguish—loss of wealth, loss of a child, pressure of debt, and falling away from one’s rightful purpose—highlighting how worldly attachments and social obligations generate intense suffering, a point often used to ground ethical reflection on restraint, responsibility, and dharmic conduct.

Kāśyapa is speaking and, by listing comparable forms of distress, frames a discussion about the weight of different kinds of suffering. The verse functions as a moral-psychological observation within the broader discourse of the chapter.