Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
जिस सभामें निनन््दाके योग्य मनुष्यकी निन्दा की जाती है, वहाँ सभापति निष्पाप हो जाता है, सभासद भी पापसे मुक्त हो जाते हैं और सारा पाप करनेवालेको ही लगता है ।।
yasyāṁ sabhāyāṁ nindāyogyaṁ manuṣyaṁ nindanti, tatra sabhāpatiḥ niṣpāpo bhavati, sabhāsadāś ca pāpamuktā bhavanti, sarvaṁ pāpaṁ tu kartur eva lagati. vitathaṁ tu vadeyur ye dharmaṁ prahlāda pṛcchate; iṣṭāpūrtaṁ ca te ghnanti sapta sapta parāvarān, prahlāda.
Dalam sabhā di mana orang yang patut dicela benar-benar dicela, ketua sidang tidak menanggung dosa; para anggota pun bebas dari salah; dan seluruh dosa jatuh hanya pada pelaku. Namun, wahai Prahlāda, mereka yang memberi jawaban palsu kepada orang yang bertanya tentang dharma menghancurkan pahala iṣṭa-pūrta mereka sendiri, dan juga merusak pahala tujuh generasi terdahulu serta tujuh generasi sesudahnya.
कश्यप उवाच
Rightful censure of a blameworthy person in a formal assembly does not taint the presiding authority or the council; guilt adheres to the wrongdoer. Conversely, lying when asked about dharma is a grave moral failure that destroys one’s religious and charitable merit and harms the moral capital of one’s lineage.
Kaśyapa instructs Prahlāda on norms of ethical speech and adjudication: how blame should be assigned in an assembly, and how dangerous it is to mislead a sincere inquirer about dharma.