Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection
ते वाचयित्वा पुण्याहमूहयित्वा च तं विधिम् । शास्त्रोक्तं पूजयामासुस्तद् देवयजनं महत्
te vācayitvā puṇyāham ūhayitvā ca taṃ vidhim | śāstroktam pūjayāmāsus tad devayajanaṃ mahat ||
Mereka menyuruh pembacaan doa-doa keberkahan (puṇyāha) dan merumuskan tata-ritus itu dengan tekad resmi beserta tujuannya; lalu, sesuai tuntunan śāstra, mereka memuliakan tanah kurban agung itu—tempat persembahan bagi para dewa.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights śāstra-guided action: major undertakings—especially royal-sacrificial ones—should be sanctified through auspicious rites and carried out strictly according to prescribed procedure, with the intention openly and correctly formulated.
Under Vaiśampāyana’s narration, the participants arrange the preliminary sanctifying recitations (puṇyāha), formalize the ritual resolve/intent (ūha/saṅkalpa), and then perform the scripturally prescribed honoring of the grand sacrificial ground (devayajana).