Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)
तेषां तथैव तां लक्ष्मी सर्वक्षत्रमुपासते । महाराज! आजकल राजा ययातिके कुलमें गुणकी दृष्टिसे भोजवंशियोंका ही अधिक विस्तार हुआ है। भोजवंशी बढ़कर चारों दिशाओंमें फैल गये हैं तथा आजके सभी क्षत्रिय उन्हींकी धन-सम्पत्तिका आश्रय ले रहे हैं,स हि निर्जित्य निर्जित्य पार्थिवान् पृतनागतान् । पुरमानीय बद्ध्वा च चकार पुरुषव्रजम् क्योंकि उसने सेनाके साथ आये हुए राजाओंको एक-एक करके जीता है और अपनी राजधानीमें लाकर उन्हें कैद करके राजाओंका बहुत बड़ा समुदाय एकत्र कर लिया है
teṣāṃ tathaiva tāṃ lakṣmīṃ sarvakṣatram upāsate | mahārāja! ādya-kāle rājā yayāti-kule guṇa-dṛṣṭyā bhojavaṃśīyānām eva adhiko vistāraḥ jātaḥ | bhojavaṃśinaḥ vardhitvā caturdiśaṃ prasṛtāḥ, tathā adya sarve kṣatriyāḥ teṣām eva dhana-sampadām āśrayante | sa hi nirjitya nirjitya pārthivān pṛtanāgatān | puram ānīya baddhvā ca cakāra puruṣa-vrajam ||
Demikian pula kemakmuran senantiasa menyertai mereka, dan seluruh golongan kṣatriya bersandar pada keberuntungan itu. Wahai Maharaja, pada masa kini, di dalam garis keturunan Raja Yayāti, cabang Bhoja-lah yang paling berkembang dalam keunggulan dan pengaruh. Kaum Bhoja telah bertumbuh dan menyebar ke empat penjuru, dan kini para kṣatriya di mana-mana bergantung pada kekayaan serta sumber daya mereka. Sebab ia telah menaklukkan—berulang kali—raja-raja duniawi yang datang bersama bala tentara, membawa mereka ke ibu kota, membelenggu mereka, dan dengan demikian menghimpun suatu kumpulan besar para penguasa yang menjadi tawanan.
श्रीकृष्ण उवाच