Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

मामेव नूनं बीभत्सुममिव च वृकोदर: । अभियातीति मन्वाना:ः पेतुर्मम्लुश्च सम्भ्रमात्‌,“निश्चय अर्जुन मेरा ही पीछा कर रहे हैं। भीमसेन मेरी ही ओर चढ़े आ रहे हैं" ऐसा मानते हुए कौरव-सैनिक घबराहटमें पड़कर गिर जाते थे। वे सब-के-सब उदास हो गये थे

mām eva nūnaṃ bībhatsum amiva ca vṛkodaraḥ | abhiyātīti manvānāḥ petur mamlūś ca sambhramāt ||

Sañjaya berkata: Mengira, “Pastilah Bībhatsu Arjuna mengejarku seorang diri, dan Vṛkodara Bhīma pun menerjang tepat ke arahku,” para prajurit Kaurava dilanda panik, tersandung lalu jatuh, dan menjadi lesu. Mereka semua tenggelam dalam keputusasaan.

माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नूनम्surely
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
बीभत्सुम्Arjuna (Bībhatsu)
बीभत्सुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
वृकोदरःBhīma (Vṛkodara)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular
अभियातिcomes against/advances
अभियाति:
TypeVerb
Rootअभि-या
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मन्वानाःthinking/supposing
मन्वानाः:
Karta
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
पेतुःfell down
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
मम्लुःbecame dejected/fainted
मम्लुः:
TypeVerb
Rootम्लै
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
सम्भ्रमात्from confusion/panic
सम्भ्रमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसम्भ्रम
FormMasculine, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Bībhatsu)
B
Bhīma (Vṛkodara)
K
Kaurava soldiers