Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

सम॑ प्रमथ्याशु परान्‌ समन्ततः शरोत्तमैर्द्घादशभिश्न सूतजम्‌ | यह देख अर्जुनने उनके धनुष

Melihat itu, Arjuna dengan anak panah terbaiknya sekaligus menghancurkan busur, tabung panah, panji, kuda, kereta, dan kusirnya; lalu ia dengan cepat menembus musuh yang berdiri di sekeliling, dan kepada Karna putra sais pun ia menghantamkan dua belas anak panah.

सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
प्रमथ्यhaving crushed/overpowered
प्रमथ्य:
TypeVerb
Rootप्र + मथ्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
परान्others; enemies
परान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
Formmasculine, accusative, plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
शर-उत्तमैःwith excellent arrows
शर-उत्तमैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरोत्तम
Formmasculine, instrumental, plural
द्वादशभिःwith twelve
द्वादशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootद्वादश
Formmasculine/neuter (agreeing with implied 'शरैः'), instrumental, plural
नुindeed/now (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
सूतजम्the charioteer’s son (Karna)
सूतजम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूतज
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच