तथान्ये प्राद्रवन् मूढा: पराड्मुखरथे<र्जुने
tathānye prādravan mūḍhāḥ parāṅmukharathe 'rjune | tadā kuntīkumāro 'rjunaḥ prahārakānāṃ dhvajān aśvān dhanūṃṣi bāṇāṃś ca nārācair ardhacandraiś ca śīghraṃ ciccheda ||
Sañjaya berkata: Ketika kereta Arjuna berbelok ke arah lain, para prajurit Kaurava yang tersesat oleh angkara segera menyerbu dan menubruknya. Maka Arjuna, putra Kuntī, dengan cepat menebas jatuh panji-panji, kuda-kuda, busur, dan anak panah mereka dengan peluru nārāca serta panah bermata bulan sabit.
संजय उवाच
The verse contrasts deluded, impulsive aggression (mūḍhatā) with disciplined skill and restraint. Arjuna responds to a sudden assault not with panic but with precise, proportionate action—an ethical ideal in kṣatriya conduct where mastery and clarity overcome confusion.
As Arjuna’s chariot turns toward another direction, Kaurava fighters surge to attack him. Arjuna immediately neutralizes their offensive capacity by severing key battle elements—standards, horses, bows, and arrows—using powerful nārāca shafts and crescent-headed (ardhacandra) missiles.