यतो यत: पाण्डवेय: प्रविष्टो रथसत्तम: । ततस्ततो5घातयत योधान् शतसहस्रश:,रथियोंमें श्रेष्ठ पाण्डुनन्दन भीमसेन जिस-जिस ओर घुसते, उसी ओर लाखों योद्धाओंका संहार कर डालते थे
yato yataḥ pāṇḍaveyaḥ praviṣṭo rathasattamaḥ | tatastato ’ghātayat yodhān śatasahasraśaḥ ||
Sañjaya berkata: Ke mana pun sang Pāṇḍava—yang terbaik di antara para kesatria kereta—menerjang, ke arah itulah ia menumbangkan para pejuang musuh dalam ratusan ribu jumlahnya.
संजय उवाच
The verse highlights the overwhelming force unleashed in righteous war (kṣatriya-dharma) and the moral gravity of battlefield action: even when duty compels combat, the scale of destruction remains sobering and ethically weighty.
Sañjaya reports that the Pāṇḍava champion—understood as Bhīma—breaks into enemy formations; wherever he penetrates, he cuts down vast numbers of opposing warriors, indicating a decisive and terrifying surge in the fighting.