Previous Verse
Next Verse

Shloka 3636

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

अपाहरदसम्भ्रान्तो धृष्टद्युम्नस्य पश्यत: । राजन्‌! इसी समय दण्डधार धृष्टद्युम्नके देखते-देखते राजा दुर्योधनको अपने रथपर बिठाकर बिना किसी घबराहटके रणभूमिसे दूर हटा ले गया

sañjaya uvāca |

apāharad asambhrānto dhṛṣṭadyumnasya paśyataḥ |

Wahai Raja! Pada saat itu, tepat di depan mata Dhṛṣṭadyumna sang pemegang gada, ia tanpa gentar menempatkan Raja Duryodhana di atas keretanya dan menariknya jauh dari medan perang.

अपाहरत्carried away, removed
अपाहरत्:
Karta
TypeVerb
Rootअप-हृ (√हृ)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
असम्भ्रान्तःunperturbed, unconfused
असम्भ्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-सम्भ्रान्त (सम्भ्रान्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
धृष्टद्युम्नस्यof Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Genitive, Singular
पश्यतःwhile (he was) watching; in the sight of
पश्यतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootपश्यत् (√पश्)
FormŚatṛ (present active participle), Masculine/Neuter, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
D
Duryodhana
C
chariot
B
battlefield