Previous Verse
Next Verse

Shloka 273

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

वसन्तकाले सुमहान्‌ प्रफुल्ल इव किंशुक: । महाराज! उस समय अत्यन्त घायल हुआ आपका पुत्र वसन्त-ऋतुमें खिले हुए महान्‌ पलाश वृक्षके समान अत्यन्त सुशोभित हो रहा था

vasantakāle sumahān praphulla iva kiṁśukaḥ | mahārāja! tadā atyanta-ghāyalo bhavataḥ putro vasantar̥tau khile hue mahān palāśa-vṛkṣa-samānaḥ atyanta suśobhitaḥ babhūva |

Sañjaya berkata: Wahai raja agung, pada saat itu putramu—meski terluka parah—tampak cemerlang bagaikan pohon kiṁśuka (palāśa) yang besar, mekar penuh di musim semi.

वसन्तकालेin the spring season
वसन्तकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसन्त-काल
FormMasculine, Locative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रफुल्लःfully blossomed
प्रफुल्लः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रफुल्ल
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
किंशुकःthe kiṃśuka tree (palāśa)
किंशुकः:
Karta
TypeNoun
Rootकिंशुक
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
Y
your son (Duryodhana, implied by context)
K
Kiṁśuka/Palāśa tree
S
Spring season (Vasanta)