Adhyāya 36: Ghora-yuddha-varṇanam
A Clinical Description of the Intensified Engagement
प्राज्लस्थ मूढस्य च जीवितान्ते नास्ति प्रमोक्षो5न्तकसत्कृतस्य । अतो विद्वन्नभियास्यामि पार्थान् दिष्टं न शक््यं व्यतिवर्तितुं वै
sañjaya uvāca |
prājlasta mūḍhasya ca jīvitānte nāsti pramokṣo ’ntakasatkṛtasya |
ato vidvann abhiyāsyāmi pārthān diṣṭaṃ na śakyaṃ vyativartituṃ vai ||
Sañjaya berkata: “Entah seseorang bijak atau tersesat, pada akhir hayat tak ada pelarian dari Antaka (Maut/Yama) yang menyambut tiap makhluk menurut bagiannya. Karena itu, wahai orang berilmu, aku sungguh akan maju melawan para Pārtha (putra-putra Kuntī). Benar, apa yang ditetapkan takdir tak dapat disimpangkan.”
संजय उवाच
The verse stresses the inevitability of death and the inescapability of what is ordained (diṣṭa). It frames human effort—wise or foolish—as ultimately unable to overturn the final decree of mortality and destiny.
Sañjaya reports a warrior’s resolve to advance against the Pāṇḍavas (the Pārthas), justifying the decision by appealing to fate: since death and destiny cannot be avoided, he will proceed with the attack.