Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)

त॑ ते ददृशुरीशानं तेजोराशिमुमापतिम्‌ | अनन्यसदृशं लोके भगवन्तमकल्मषम्‌

taṁ te dadṛśur īśānaṁ tejorāśim umāpatim | ananyasadṛśaṁ loke bhagavantam akalmaṣam | tapa ugraṁ samāsthāya niyame parame sthitāḥ |

Lalu mereka memandang Īśāna—Mahādeva, Sang Penguasa Umā—sebagai timbunan cahaya yang tak terukur; Yang Terberkahi, tanpa noda, dan tiada banding di dunia. Dengan menempuh tapa yang keras dan teguh dalam disiplin pengekangan tertinggi, mereka mengarahkan diri hanya kepada-Nya.

तत्that (one)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
ईशानम्the Lord (Īśāna)
ईशानम्:
Karma
TypeNoun
Rootईशान
FormMasculine, Accusative, Singular
तेजः-राशिम्a mass/heap of splendor
तेजः-राशिम्:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस् + राशि
FormMasculine, Accusative, Singular
उमा-पतिम्the husband of Umā
उमा-पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउमा + पति
FormMasculine, Accusative, Singular
अनन्य-सदृशम्having no equal
अनन्य-सदृशम्:
TypeAdjective
Rootअनन्य + सदृश
FormMasculine, Accusative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
अकल्मषम्stainless, sinless
अकल्मषम्:
TypeAdjective
Rootअकल्मष
FormMasculine, Accusative, Singular
तपःausterity
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
उग्रम्fierce, intense
उग्रम्:
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
समास्थायhaving undertaken/resorted to
समास्थाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage)
नियमेin observance/discipline
नियमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Locative, Singular
परमेsupreme, highest
परमे:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Locative, Singular
स्थिताःstanding/abiding; remained
स्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Ī
Īśāna (Śiva)
U
Umāpati (Śiva as consort of Umā/Pārvatī)
D
Devas
D
Daityas
T
Tārakāsura
T
Tārakākṣa
K
Kamalākṣa
V
Vidyunmālī

Educational Q&A

The verse elevates tapas (austere discipline) and niyama (restraint/observance) as means to approach the divine: true strength is linked to inner mastery and purity, and the incomparable Lord is portrayed as the ultimate refuge beyond worldly rivalry.

Duryodhana cites an older mythic episode: after the Daityas were defeated by the Devas, Tārakāsura’s three sons undertook intense austerities and strict observances, leading to a vision of Śiva (Īśāna, Umāpati), described as radiant, stainless, and unequaled.