द्रोणपर्व — अध्याय ८७: सात्यकेरनुयात्रा
Sātyaki’s resolve and departure to reach Arjuna
द्रोणस्यासीदविरतो गृहे तं न शृणोम्यहम् । द्रोणाचार्यके घरमें निरन्तर धनुषकी प्रत्यंचाका घोष, वेदमन्त्रोंके उच्चारणकी ध्वनि तथा तोमर, तलवार एवं रथके शब्द गूँजते रहते थे; परंतु अब मैं वहाँ वहाँ वह शब्द नहीं सुन रहा हूँ
droṇasyāsīd avirato gṛhe taṁ na śṛṇomy aham |
Dhṛtarāṣṭra berkata: “Di rumah Droṇa dahulu ada bunyi yang tak putus-putus—dentang tali busur dan lantunan mantra-mantra Weda. Riuh tombak, pedang, dan kereta perang pun menggema di sana. Namun kini, di tempat itu, aku tak lagi mendengar suara-suara tersebut.”
धृतराष्ट उवाच
The verse underscores impermanence and the moral weight of war: what once signified disciplined martial and sacred life (weapons practice alongside Vedic recitation) falls silent, reminding the listener that power, institutions, and even revered teachers are subject to decline and loss.
Dhṛtarāṣṭra reflects on the changed state of Droṇa’s household. He recalls the former constant sounds of training and ritual, but now notes their absence—an image of disruption and bereavement amid the devastation of the Kurukṣetra war.