Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अलम्बुस-वधः

The Neutralization of Alambusa

द्वितीयां पुरुषव्याप्र: कक्ष्यां निर्गम्य पार्थिव: । ततो वेदविदो वृद्धानपश्यद्‌ ब्राह्मणर्षभान्‌,फिर शिविरकी दूसरी ड्योढ़ी पार करके पुरुषसिंह राजा युधिष्िरने वेदवेत्ता वृद्ध ब्राह्मण-शिरोमणियोंको देखा

dvitīyāṃ puruṣavyāghraḥ kakṣyāṃ nirgamyapārthivaḥ | tato vedavido vṛddhān apaśyad brāhmaṇarṣabhān ||

Sañjaya berkata: Setelah melampaui lingkaran kedua, sang raja—singa di antara manusia—melangkah ke pelataran berikutnya. Di sana ia melihat para resi brāhmaṇa yang telah lanjut usia, mahir dalam Weda, dan termasyhur di kalangan mereka.

द्वितीयाम्the second
द्वितीयाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वितीया
FormFeminine, Accusative, Singular
पुरुषव्याघ्रःtiger among men (great hero)
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
कक्ष्याम्the enclosure/entry-court (guarded passage)
कक्ष्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकक्ष्या
FormFeminine, Accusative, Singular
निर्गम्यhaving gone out, passing out
निर्गम्य:
TypeVerb
Rootनिर्गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Prior action (having gone out)
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वेदविदःknowers of the Veda
वेदविदः:
Karma
TypeNoun
Rootवेदविद्
FormMasculine, Accusative, Plural
वृद्धान्elderly, aged
वृद्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलङ् (Imperfect), Past, Third, Singular, Parasmaipada
ब्राह्मणर्षभान्bulls among Brahmins (foremost Brahmins)
ब्राह्मणर्षभान्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मणर्षभ
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira (implied by the narrative context: pārthivaḥ/puruṣavyāghraḥ)
B
Brāhmaṇa elders
V
Veda-knowers (vedavidaḥ)

Educational Q&A

Even in a war setting, the narrative foregrounds reverence for Vedic learning and the moral weight of elders. A king’s strength is shown not only by martial power but by seeking and honoring dharmic counsel from those grounded in śāstra and age-tested wisdom.

Sañjaya describes the king moving past the second guarded precinct of the camp and entering further inside, where he sees venerable Brahmin sages—elder Veda-knowers—assembled, indicating a moment of consultation or encounter with religious and ethical authorities.