Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Droṇa-pātana-paripṛcchā (Inquiry into the Fall of Droṇa) | द्रोणपातनपरिपृच्छा

तन्वता परमास्त्राणि शरान्‌ सततमस्यता । द्रोणेन विहितं दिक्षु शरजालमदृश्यत,द्रोणाचार्यने निरन्तर बाणोंकी वर्षा और उत्तम अस्त्रोंका विस्तार करके सम्पूर्ण दिशाओंमें बाणोंका जाल-सा बुन दिया, जो स्पष्ट दिखलायी दे रहा था

tanvatā paramāstrāṇi śarān satatam asyatā | droṇena vihitaṃ dikṣu śarajālam adṛśyata ||

Sañjaya berkata: Ketika Droṇa tanpa henti melepaskan anak panah dan menghamparkan senjata-senjata tertingginya, tampaklah jaring panah terbentang ke segala penjuru—seakan-akan seluruh arah telah ditenun rapat dan tertutup.

तन्वताby extending/spreading
तन्वता:
Karana
TypeVerb
Rootतन् (धातु) → तन्वत् (शतृ-प्रत्यय)
FormMasculine, Instrumental, Singular
परमास्त्राणिsupreme weapons
परमास्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootपरम + अस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
सततम्constantly
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
अस्यताby hurling/casting
अस्यता:
Karana
TypeVerb
Rootअस् (क्षेपणे) धातु → अस्यत् (शतृ-प्रत्यय)
FormMasculine, Instrumental, Singular
द्रोणेनby Droṇa
द्रोणेन:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Instrumental, Singular
विहितम्arranged/placed/formed
विहितम्:
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु) → विहित (क्त-प्रत्यय)
FormNeuter, Nominative, Singular
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Locative, Plural
शरजालम्a net/mass of arrows
शरजालम्:
Karta
TypeNoun
Rootशर + जाल
FormNeuter, Nominative, Singular
अदृश्यतwas seen/appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) लङ् (कर्मणि/आत्मनेपद) → अदृश्यत
FormImperfect (Laṅ), Passive, 3, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
P
paramāstra (supreme weapons)
Ś
śara (arrows)
Ś
śarajāla (net of arrows)
D
dik (the quarters/directions)