धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
अपश्यतो हि वीरस्य का शान्तिहदयस्य मे । “उसके रूपकी कहीं तुलना नहीं थी। देवताओंके लिये भी वैसा रूप दुर्लभ है। यदि वीर अभिमन्युके उस रूपको नहीं देख पाता हूँ तो मेरे हृदयको क्या शान्ति मिलेगी? ।। ३७ न ! अभिवादनदक्ष॑ तं पितृणां वचने रतम्
apaśyato hi vīrasya kā śāntir hṛdayasya me |
Jika aku tidak memandang sang pahlawan itu, bagaimana mungkin hatiku memperoleh ketenteraman?
संजय उवाच
The verse highlights how inner peace depends on direct knowledge or sight of what one longs to confirm; in a war narrative, it underscores the human need for assurance and the unrest caused by uncertainty about a beloved hero’s fate.
Sañjaya, reporting events to Dhṛtarāṣṭra, expresses personal agitation: unless he can see the heroic warrior (in context, Abhimanyu), his heart cannot be consoled—signaling anxiety amid the unfolding battle.