द्रोणेन दुर्योधनस्य कवचबन्धनम् — Drona’s Mantra-Bound Armor for Duryodhana
प्रविभागो न राष्ट्राणां पुराणां चाभवत् तदा । यथासुखं यथाकामं तथैता मुदिता: प्रजा:,उस समय राष्ट्रों और नगरोंका विभाग नहीं था। सबको इच्छानुसार सुख और भोग प्राप्त थे। इससे यह सारी प्रजा प्रसन्न थी
pravibhāgo na rāṣṭrāṇāṃ purāṇāṃ cābhavat tadā | yathāsukhaṃ yathākāmaṃ tathaitā muditāḥ prajāḥ ||
Nārada berkata: “Pada zaman purba itu tidak ada pemisahan kerajaan maupun kota. Orang-orang memperoleh kebahagiaan dan kenikmatan sesuai kehendak dan kecenderungan mereka; karena itu seluruh rakyat hidup puas dan tenteram.”
नारद उवाच
The verse evokes an idealized earlier condition where social life was harmonious enough that rigid political boundaries were unnecessary; when people can obtain legitimate well-being without conflict, collective contentment arises.
Nārada describes a primordial/ancient time: there were no separate kingdoms or city jurisdictions, and people freely enjoyed happiness according to their wishes, resulting in a generally satisfied populace.