द्रोणेन दुर्योधनस्य कवचबन्धनम् — Drona’s Mantra-Bound Armor for Duryodhana
वसुधोवाच दुहितृत्वेन मां वीर संकल्पयितुमर्हसि । तथेत्युक्त्वा पृथु: सर्व विधानमकरोद् वशी,वसुधा बोली--वीर! तुम मुझे अपनी पुत्री मान लो, तब जितेन्द्रिय राजा पृथुने “तथास्तु' कहकर वहाँ सारी आवश्यक व्यवस्था की
vasudhovāca duhitṛtvena māṃ vīra saṅkalpayitum arhasi | tathety uktvā pṛthuḥ sarva-vidhānam akarod vaśī ||
Vasudhā berkata, “Wahai pahlawan, terimalah aku dan tetapkan niatmu untuk mengakuiku sebagai putrimu.” Mendengar itu, Raja Pṛthu—yang menaklukkan indria dan menguasai diri—menjawab, “Demikianlah,” lalu menata seluruh tata-aturan dan persiapan yang diperlukan.
नारद उवाच
Dharma is upheld when relationships and responsibilities are accepted through deliberate resolve (saṅkalpa) and then enacted through proper, orderly conduct (vidhāna). Self-mastery (vaśitva) supports righteous action.
Vasudhā (the Earth) asks the hero/king Pṛthu to accept her as his daughter. Pṛthu agrees (“tathāstu”) and proceeds to make all the required arrangements according to proper procedure.