Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Droṇa-parva Adhyāya 60: Arjuna’s return, auspicious omens, and mission delegation

तस्य सेन्द्रै: सुरगणैर्देवर्यय: स्वलड्कृत: । सम्यक्परिगृहीतश्न शान्तविध्नो निरामय:,इन्द्र आदि सम्पूर्ण देवताओंने उनके यज्ञको सुशोभित किया था। उसमें प्राप्त हुए हविष्यको भलीभाँति ग्रहण करके उसके विघ्नोंको शान्त करते हुए उसे निर्बाधरूपसे पूर्ण किया था

Dengan Indra beserta segenap golongan dewa dan para devarṣi, yajña itu dihiasi dan dimuliakan. Mereka menerima havis dengan semestinya, menenteramkan segala rintangan, dan menuntaskannya dengan selamat serta tanpa gangguan.

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
स-इन्द्रैःtogether with Indra (and others)
स-इन्द्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुर-गणैःby groups of gods
सुर-गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुरगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
देव-ऋषयःthe divine seers
देव-ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
सु-अलङ्कृतःwell-adorned / well-embellished
सु-अलङ्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअलङ्कृत
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्यक्properly, duly
सम्यक्:
Visheshana
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
परिगृहीतhaving accepted/received
परिगृहीत:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-ग्रह्
FormMasculine, Nominative, Singular
हविःoblation
हविः:
Karma
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Accusative, Singular
शान्त-विघ्नःone whose obstacles are pacified
शान्त-विघ्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्तविघ्न
FormMasculine, Nominative, Singular
निरामयःfree from affliction; unhindered
निरामयः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरामय
FormMasculine, Nominative, Singular

नारद उवाच