Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Droṇa-parva Adhyāya 53: Arjuna’s Jayadratha-vadha Pratijñā and Droṇa’s Protective Vyūha (शकटा-पद्म व्यूहः)

इयं हि मां सहा देवी भारार्ता समचूचुदत्‌ । संहारार्थ महादेव भारेणाभिहता सती,महादेव! इस पृथ्वीदेवीने भारसे पीड़ित होकर मुझे जगतके संहारके लिये प्रेरित किया था। यह सती-साध्वी देवी महान्‌ भारसे दबी हुई थी

iyaṃ hi māṃ sahā devī bhārārtā samacūcudat | saṃhārārthaṃ mahādeva bhāreṇābhihatā satī ||

Wahai Mahādeva! Dewi Bumi ini, terhimpit oleh beban yang menghancurkan, mendesakku dengan segera menuju pemusnahan yang akan meringankan dunia. Sebagai dewi yang suci dan setia, ia tertindih oleh berat itu dan memohon jalan untuk menyingkirkan beban tersebut.

इयम्this (she)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Accusative, Singular
सहाenduring/forbearing
सहा:
Karta
TypeAdjective
Rootसह
FormFeminine, Nominative, Singular
देवीgoddess
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
भारार्ताafflicted by the burden
भारार्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootभार-आर्ता
FormFeminine, Nominative, Singular
समचूचुदत्urged/impelled
समचूचुदत्:
TypeVerb
Rootचुद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
संहारार्थम्for the purpose of destruction
संहारार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंहार-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
महादेवO Mahadeva
महादेव:
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Vocative, Singular
भारेणby/with the burden
भारेण:
Karana
TypeNoun
Rootभार
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिहताstruck/overwhelmed
अभिहता:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-हन्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सतीvirtuous (lady)
सती:
Karta
TypeAdjective
Rootसत् (सती)
FormFeminine, Nominative, Singular, शतृ/सत्-प्रत्यय (present participial adjective, lexicalized as 'virtuous woman')

नारद उवाच

N
Nārada
M
Mahādeva (Śiva)
P
Pṛthvī-devī (Earth-goddess)

Educational Q&A

When adharma and oppressive power accumulate, the tradition frames even destructive events as instruments for restoring balance: saṃhāra is presented not as mere violence, but as a corrective act aimed at relieving the world’s burden and re-establishing dharma.

Nārada reports to Mahādeva that the Earth-goddess, overwhelmed by the ‘burden’ of destructive forces, urged him to initiate a course leading to the world’s relief—implying a divinely guided unfolding of events (including war) to remove that burden.