Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Jayadrathasya varaprāptiḥ (जयद्रथस्य वरप्राप्तिः) — Jayadratha’s boon and the restraint of the Pāṇḍava advance

ते घोरा रौद्रकर्माणो विपाठा बहव: शिता: । निघ्नन्तो रथनागाश्चान्‌ जग्मुराशु वसुंधराम्‌,अभिमन्युके वे भयंकर कर्म करनेवाले, घोर, तीक्ष्ण और बहुसंख्यक विपाठ नामक बाण आपके रथों, हाथियों और घोड़ोंको नष्ट करते हुए शीघ्र ही धरतीमें समा जाते थे

te ghorā raudrakarmāṇo vipāṭhā bahavaḥ śitāḥ | nighnanto rathanāgāś cān jagmur āśu vasuṃdharām ||

Sañjaya berkata: Anak panah bernama Vipāṭha—mengerikan, tajam, dan tak terhitung banyaknya, lahir dari tindakan yang garang dan kejam—terus merobohkan kereta, gajah, dan kuda-kudamu, lalu seketika lenyap menembus bumi.

तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
घोराःterrible
घोराः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Plural
रौद्रकर्माणःof fierce deeds / doing dreadful acts
रौद्रकर्माणः:
Karta
TypeAdjective
Rootरौद्रकर्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
विपाठाःVipāṭha (name/type of arrows)
विपाठाः:
Karta
TypeNoun
Rootविपाठ
FormMasculine, Nominative, Plural
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
शिताःsharp
शिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine, Nominative, Plural
निघ्नन्तःstriking down / killing
निघ्नन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormPresent (Lat), Parasmaipada, Present/Imperfective, —, Plural, Masculine, Nominative, Present active participle
रथchariots
रथ:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, —, —
नागelephants
नाग:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, —, —
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
जग्मुःwent
जग्मुः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Lit), Parasmaipada, Third, Plural
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
वसुंधराम्the earth/ground
वसुंधराम्:
Karma
TypeNoun
Rootवसुंधरा
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vipāṭha arrows
C
chariots (ratha)
W
war-elephants (nāga)
H
horses (aśva)
E
earth/ground (vasuṃdharā)

Educational Q&A

The verse highlights the ruthless efficiency of warfare: even powerful instruments of war—chariots, elephants, and horses—are swiftly undone by superior weapons. Ethically, it points to the grim reality that martial prowess, when unleashed, accelerates destruction and reveals the fragility of worldly strength.

Sañjaya describes a battlefield moment where numerous sharp arrows called Vipāṭhas strike down the Kaurava side’s chariots, elephants, and horses, after which the arrows quickly fall and embed into the ground—conveying the intensity and speed of the ongoing combat.