Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Jayadrathasya varaprāptiḥ (जयद्रथस्य वरप्राप्तिः) — Jayadratha’s boon and the restraint of the Pāṇḍava advance

सौभद्रचापप्रभवैर्निकृत्ता: परमेषुभि: । स्वानेवाभिमुखान्‌ घ्नन्तः प्राद्रवन्‌ जीवितार्थिन:,सुभद्राकुमारके धनुषसे छूटे हुए उत्तम बाणोंसे क्षत-विक्षत हो आपके सैनिक अपने जीवनकी रक्षाके लिये सामने आये हुए अपने ही पक्षके योद्धाओंको मारते हुए भाग चले

saubhadra-cāpa-prabhavair nikṛttāḥ parameṣubhiḥ | svān evābhimukhān ghnantaḥ prādravan jīvitārthinaḥ ||

Sanjaya berkata: “Tercabik dan remuk oleh panah-panah unggul yang dilepaskan dari busur Saubhadra, prajuritmu—menginginkan keselamatan nyawa—lari tunggang-langgang; bahkan mereka menghantam kawan sendiri yang berdiri di hadapan mereka.”

सौभद्र-चाप-प्रभवैःby (arrows) originating from the bow of Saubhadra (Abhimanyu)
सौभद्र-चाप-प्रभवैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसौभद्रचापप्रभव (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
निकृत्ताःcut down / mangled
निकृत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि√कृत् (कृत्त-प्रत्यय; क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
परम-इषुभिःby excellent arrows
परम-इषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपरमेषु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
स्वान्their own (men)
स्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
एवindeed / even
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभिमुखान्facing (them) / coming towards (them)
अभिमुखान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभिमुख (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
घ्नन्तःkilling / striking
घ्नन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (धातु; शतृ-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राद्रवन्they ran away / fled
प्राद्रवन्:
TypeVerb
Rootप्र√द्रु (धातु; लङ्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural
जीवित-अर्थिनःdesiring life / seeking to save their lives
जीवित-अर्थिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootजीवितार्थिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu (Saubhadra, Subhadrā’s son)
A
Abhimanyu’s bow
E
excellent arrows (parameṣavaḥ)
K
Kaurava soldiers (your troops)