Shloka 12

भवान्‌ पौत्रसमो<स्माकं यथा दुर्योधनस्तथा । तवापि धर्मत: सर्वे यथा तस्य वयं तथा

bhavān pautrasamo 'smākaṃ yathā duryodhanas tathā | tavāpi dharmataḥ sarve yathā tasya vayaṃ tathā ||

Sebagaimana Duryodhana bagi kami laksana seorang cucu, demikian pula engkau. Menurut dharma, kami semua pun bersikap kepadamu sebagaimana kami bersikap kepadanya.

भवान्you (honored sir)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पौत्रसमःequal to a grandson
पौत्रसमः:
Karta
TypeAdjective
Rootपौत्रसम
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
यथाjust as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso / likewise
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
तवof you / your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
अपिalso / even
अपि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअपि
धर्मतःaccording to dharma / by right
धर्मतः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootधर्म
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाjust as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
तस्यof him (of that one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
तथाso / likewise
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse frames ethical obligation (dharma) through kinship: one should extend the same rightful regard and responsibility to a person treated as family as one does to an actual family member, emphasizing impartial duty rather than convenience.

Sañjaya addresses someone regarded by the Kuru elders as a ‘grandson-like’ figure, asserting that, in terms of dharma, their relationship and obligations toward him are the same as toward Duryodhana—underscoring familial bonds and duty amid the tensions of the war narrative.