अभिमन्यु-परिवेष्टनम्
Encirclement and Counterassault of Abhimanyu
नानावादित्रनिनदै: &्ष्वेडितोत्क्ुष्टगर्जितै: । हुंकारैः सिंहनादैश्व तिष्ठ तिछ्ठेति नि:स्वनै:,नाना प्रकारके वाद्योंकी ध्वनि, कोलाहल, ललकार, गर्जना, हुंकार, सिंहनाद, “ठहरो, ठहरो” की आवाज और घोर हलहला शब्दके साथ “न जाओ, खड़े रहो, मेरे पास आओ, तुम्हारा शत्रु मैं तो यहाँ हूँ” इत्यादि बातें बारंबार कहते हुए वीर सैनिक हाथियोंके चिग्घाड़, घुँघुरुओंकी रुनझुन, अट्टाहास, हाथोंकी तालीके शब्द तथा पहियोंकी घर्घराहटसे सारी वसुधाको गुँजाते हुए अर्जुनकुमारपर टूट पड़े
nānāvāditra-ninadaiḥ śveḍitotkuṣṭa-garjitaiḥ | huṅkāraiḥ siṃha-nādaiś ca tiṣṭha tiṣṭheti niḥsvanaiḥ ||
Sañjaya berkata: Dengan hiruk-pikuk berbagai alat musik perang, siulan nyaring, raungan kemenangan, pekik tantangan, hunkara dan seruan bak singa, serta gema berulang “Berhenti! Berhenti!”, para kesatria itu menerjang maju. Bumi seakan bergetar oleh terompet gajah, gemerincing lonceng, tawa menggelegar, tepuk tangan, dan deru roda kereta, ketika mereka menghantam putra Arjuna—menebar gentar lewat bunyi sebelum senjata.
संजय उवाच
The verse highlights how collective frenzy and intimidation operate in war: loud instruments and aggressive cries are used to break an opponent’s resolve. Ethically, it points to the battlefield’s pressure on dharma—where valor is praised, yet the environment can also encourage excess and dehumanizing hostility.
Sañjaya describes the Kaurava-side warriors advancing with overwhelming noise—drums, roars, taunts, and repeated shouts of “Stand! Stand!”—as they close in upon Arjuna’s son (Abhimanyu), intensifying the chaos and menace of the combat.