द्रोणानीकाभिमुखगमनम्
Abhimanyu advances toward Droṇa’s host
शिशुनैकेन संग्रामे काल्यमानानि संघश: । द्रक्ष्यन्ति सर्वभूतानि द्विषत्सैन्यानि वै मया,यद्यपि मैं अभी बालक हूँ तो भी आज समस्त प्राणी देखेंगे कि मैंने अकेले ही समूह- के-समूह शत्रुसैनिकोंका युद्धमें संहार कर डाला है
śiśunā ekena saṅgrāme kālyamānāni saṅghaśaḥ | drakṣyanti sarvabhūtāni dviṣatsainyāni vai mayā ||
Walau aku masih seorang bocah, hari ini semua makhluk akan menyaksikan bagaimana aku seorang diri menumpas pasukan musuh dalam kelompok-kelompok besar di medan laga.
भीम उवाच
The verse highlights the warrior ethic of resolute commitment: even youth is no excuse for shrinking from a vowed duty in a righteous cause. It also shows how public declaration of intent functions as moral and psychological force—strengthening one’s own side and warning the hostile army.
In the Drona Parva’s battle setting, Bhīma speaks a bold proclamation: despite being young, he will single-handedly slaughter the enemy troops in clustered groups, and all beings will witness it. The line serves as a battle-cry and a pledge of imminent action.