Previous Verse
Next Verse

Shloka 693

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

निमज्जमान राधेयमुज्जहु: सात्यकार्णवात्‌ | तत्पश्चात्‌ दुर्योधन, द्रोणाचार्य तथा राजा जयद्रथने डूबते हुए राधानन्दन कर्णका सात्यकिरूपी समुद्रसे उद्धार किया

sañjaya uvāca |

nimajjamānaṃ rādhēyam ujjahuḥ sātyakārṇavāt |

tataḥ paścāt duryodhanaḥ droṇācāryas tathā rājā jayadrathaś ca ||

Sañjaya berkata: Ketika Karṇa, putra Rādhā, mulai tenggelam, mereka menariknya keluar dari “samudra” Sātyaki. Sesudah itu Duryodhana, Droṇācārya, dan Raja Jayadratha pun turut menguatkan barisan—menopang penyelamatan dan pemulihan di tengah hiruk-pikuk perang.

निमज्जमानम्sinking
निमज्जमानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिमज्जत् (धातु: मज्ज् + नि)
FormMasculine, Accusative, Singular
राधेयम्Radheya (Karna)
राधेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootराधेय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उज्जहुःthey lifted out / rescued
उज्जहुः:
Karta
TypeVerb
Rootउद् + हृ (धातु: हृ)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
सात्यकार्णवात्from the ocean-like Satyaki (i.e., from Satyaki as an ocean)
सात्यकार्णवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसात्यक + अर्णव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa (Rādheya)
S
Sātyaki
D
Duryodhana
D
Droṇācārya
J
Jayadratha