अध्याय ३१ — द्रोणानीके तुमुलसंग्रामः
The Tumultuous Battle around Droṇa’s Formation
ततो नीलो5नलप्रख्यो ददाह कुरुवाहिनीम् । शरस्फुलिड्जश्चापार्चिर्दहन् कक्षमिवानल:,तदनन्तर अग्निके समान कान्तिमान् नील बाणरूपी चिनगारियों तथा धनुषरूपी लपटोंका विस्तार करते हुए कौरव-सेनाको दग्ध करने लगे, मानो आग घास-फूसके ढेरको जला रही हो
tato nīlo'nalaprakhyo dadāha kuruvāhinīm | śarasphuliṅgaś cāpārciḥ dahan kakṣam ivānalaḥ ||
Lalu Nīla, menyala bagaikan api itu sendiri, mulai membakar bala Kuru. Anak panahnya laksana percikan bara yang beterbangan dan busurnya seperti nyala yang kian melebar; ia melahap pasukan itu sebagaimana api rimba menghanguskan ilalang kering.
संजय उवाच
The verse uses a fire metaphor to highlight how warfare amplifies destructive power: a warrior’s skill can become a consuming blaze, reminding readers that unchecked fury and mass violence rapidly erase restraint and deepen adharma-like suffering on the battlefield.
Sañjaya describes the warrior Nīla attacking the Kaurava forces with overwhelming force. His arrows are compared to sparks and his bow to flames, as he ‘burns’ through the Kuru ranks like fire sweeping through dry grass.